Download THE DEMOTIC MAGICAL PAPYRUS OF LONDON AND LEIDEN, LONDON AND LEIDEN. VOL 1 PDF

TitleTHE DEMOTIC MAGICAL PAPYRUS OF LONDON AND LEIDEN, LONDON AND LEIDEN. VOL 1
TagsTranslations Languages Religion And Belief
File Size6.5 MB
Total Pages216
Table of Contents
                            Title Page
	Preface
	Contents
		Introduction
		Explanation of Signs
		Synopsis of Contents
		Correspondence of Columns
		Text-Recto-Transliteration and Translation
		Text-Verso-Transliteration and Translation
                        
Document Text Contents
Page 108

100 COL. xzv

I](?)-wzy 'ryln
g. p nt n hl 11y phryks ylrs cnclisybr-(0-ks cmbr'o-lis

eb-co-rlrs ks-'0-11
10. nbr-'0-khrc . . p hrt vvr 'Np z 'nk py n ~ t y ne-'tef

nc-pephnwn mcsph-co-nege
I I. hy my hp n-ez-y nb ty n p-hw ze hy ntc-k tli(m

thcmth-co-m thcrncth-'0-n~
12. t h ~ n ~ ~ t l ~ w m t h c n ~ t l i ~ ~ n ~ ~ l ~ w t s y 'Mn sp-st1 pe-1r rn n

mte nt e-w(?) z rn-f z th-'0-m
I 3. 'nkth-co-m nte-lc y t.th ihwtsy rn-yk s ythonl

cnythom 'p-s' . . . Sctn-sr
14. km a.wn n-y 11 n r.w 11 pe hne ty 11 p-11~ ,111

11-y a 11 S.W n pe hne pe swt my 're
I j. pe 'pt 'r p(?) w b e ?] 11 t p.t my 're 11 wlp-w n p

h ~ ~ l o t t 11-y p nt 11 i11c.t 11 p nw~ l my z-w n-y
16. p nt e-y 511 hrr-f ty n p-hw 11 n1C.t sp-sn e rnn

mt.t n 'ze n'm-m &.f.H.r.o.a.w. mckh-Co-pnewmc
17. Z-1nt.t h r 'ny-l< w( z n lynt nte-k ptl? vv' twt 11

)Np hn-f nte-li m l ~ f 11 mw 11 str n
18. innt(?) b-'r 13 re gm%-f nte-li zq l~r-f n nhe 11 mc.t

nte-k wl>-f l!r t b t nrny e hrr-w prh
19. n 5c nte-k t ke tb,t 1V.t h r p hnl-hl nte-k t 're

p brn.hl str a hr 12e.t-f
20. ntc-lc t 'r-T(?) wl? te-f mrt a t t b t n p hne ntc-li

t ?r-f lt5p a hi1 11 nhe c wn wc I>bs prb a zz-f

1. 13. Pfn-sr-km looks like 'sacrifice of black ram.'
1. 15. "be (?). The facsimile gives e as the last letter of the word, and

so excludes myn. The previous group, apparently xvrittc~~ >re, wc hnvc
taken as 'r p.

$ hwlot has the detertninative of localily.
1. 18, nz~~t (? ) , perhaps 'cnstodian,' as in I IZham. iv. 1. It tnight

represent the name of the god MBllth.
6-'r wilh final sense? Cf. I I<ham. iv. r a , notc, and bcluw z z / 3 .

The facsimile would perhaps admit of a reading e 6 ' r .

Page 109

Naszot, Nashoteb, Borilammai (bis), (8) Mastinx, Anubis,
Megiste, Arian, thou who art great, Arian, Pi-anuzy (?),
Arian, (9) he who is without. Hail, Phrix, Ix, Anaxi-
brox, Ambrox, Eborx, Xon, (10) Nbrokhria, the great
child, Anubis ; for I am that soldier. 0 ye of the Atef-
crown, ye of Pephnun, Masphoneke ; (I I ) hail ! let all
that I have said come to pass here to-day ; say, hail ! thou
art Tham, Thamthom, Thamathom, (12) Thatnathom-
tham, Thamathouthi, Amon (bis), thy correct name, whom
they call Thom, ( I 3) Anakthom ; thou art Itth ; ~ h o u -
thi is thy name, Sitliom, Anithom Op-sao (?), Shatensro
(14) black; open to me the mouths of my vessel here
to-day ; come to me to the mouths of my vessel, my
bandage (?), let (15) my cup make the reflection (?) of
heaven; may the hounds of the hulot give me that
which is just in the abyss; may they tell me (16) that
about which I inquire here to-day truly (bis), there being no
falsehood in them &€HSO?rCO, Makhopneuma.' ( I 7) For-
mula : you take a bowl of bronze, you engrave a figure
of Anubis in i t ; you fill it with water left to settle (?)
and (18) guarded (?) lest (?) the sun should reach it ;
you finish its (sur-)face (of the water) with fine oil,
you place it on [three ?] new bricks, their lower sides
being sprinkled (19) with sand; you put four other
bricks under the child; you make the child lie down
upon (?) his stomach; (20) YOU cause him (?) to place his
chin on the brick of the vessel ; you make him look into

zp: reading not quite certain, but probably zp 47-f means XWK,
'complete its (sur-)face,' i. e. fill up the vessel with a thin layer of oii on
the top of the water.

tbt: the facsimile shows a numeral 111 (?) following, and ' a brick'
is always wc.t t6e.t. The plural &Y-ZJY also follows; yet in 1. zo 'the
brick of the vessel ' is spoken of in the singular.

1. I g. n hr &e.t-f, a curious expression, possibly meaning ' on his face-
and-stomach.'

Page 215

CORRESPONDENCE OF COLUMNS

Old No. New No.
Recto.

LONDON I = I
1) I1 = I1
1 1 I11 = I11
11 Iv = Iv
1 1 v = v
11 VI = VI
7, VI I = VII
,, VII I = VIII
1 1 IX - IX
11 X

LEIDEN 11 =
X

,, 11-111 = XI
,, IV-v = XI1
1 1 V I = XI11
17 VI I = XIV
,, VIII = xv
11 IX = XVI
1 1 X = XVII
7 1 X I = XITIII
1 1 XI1 = XIX
,, XI11 = XX
,, XIV = XXI
1 1 xv = XXII
,, XVI = XXIII
,, XVII = XXIV
,, XVIII = xxv
,, XIX = XXVI
1 1 XX = XXVII
,, XXI = XXVIII
,, XXII = XXIX

Old No. New No.
verso.

LEIDEN I = I
7, I1 = I1
1 1 I11 = I11
11 IV = 1v
1 1 v = v
1) VI = VI
17 VII = VII
1 1 VIII = VI I I
11 IX = IX
9 1 X = X
11 XI = XI
9 1 XI1 = XI1
11 XI11 = XI11
I1 XIV = XIV
,l xv = XV
,, XVI-XVII = XVI
11 XVIII = XVII
1 1 XIX = XVIII
1 1 xx = XIX
11 XXI = XX
> l XXIII = XXI
,, XXII, XXIV = XXII
,, x x v , XXVI = XXIII
9 1 XXVII = XXIV

LONDON I = XXV
9 1 I1 = XXVI
11 I11 = XXVII
1 1 IV = XXVIII
1 1 v = XXIX
,I V I = XXX
1, VI I = XXXI
11 VIII = XXXII
1, IX = XXXIII

It has been found necessary to make some changes in the numbering of
the lines in Leid. I-V, XVII, and Verso Leid. 111, VIII, XXII-XXVI.

Similer Documents